Tag: tony

  • Melodia języka i poprawna intonacja

    Poznanie i rozróżnianie tonów w języku wietnamskim to pierwszy krok w nauce. Kolejnym jest uświadomienie sobie melodii języka, z jaką odczytujemy wyrazy. Ponieważ na początku nauki nasz mózg pracuje „na falach” języka polskiego, musimy nauczyć się przestrajać na tonalność i pilnować, by intonacja języka ojczystego nie zakłócała brzmienia tonów. Mam nadzieję, że poniższy filmik będzie w tym pomocny.

    Jaka to melodia: polska czy wietnamska?

  • Sześć tonów języka wietnamskiego

    Powiadają, że nie taki diabeł straszny jak go malują. Z wymową jęzka wietnamskiego jest podobnie.

    Na dobry początek przygody z nauką, dobrze jest oswoić się z tonami – ekspresowo!

    Tony w wietnamskim

  • (Wielo)zmysłowa nauka wietnamskiego!

    Proces uczenia się, co najlepiej zaobserwować na małych dzieciach, odbywa się poprzez stymulowanie informacjami różnych kanałów systemu sensorycznego: wzroku, słuchu i dotyku.

    Odbieramy świat i uczymy się za pomocą wielu zmysłów, czyli polisensorycznie. Każdy z nas korzysta ze wzroku, słuchu i dotyku. Ktoś jednak może być bardziej wzrokowcem i potrzebuje stymulacji słowem pisanym. Inna osoba uczy się języka najlepiej ze słuchu. Znam osoby, które dopiero „rzucone na głęboką wodę”, czyli używając języka w akcji w codziennych sytuacjach są w stanie przyswoić sobie dany materiał. To, jakie są nasze indywidualne preferencje, definiuje osobistą strategię uczenia się.

    Jak to się wymawia? Jak to się pisze?

    Języków obcych, w tym i języka wietnamskiego, najefektywniej jest uczyć się wykorzystując wszystkie 3 kanały, gdyż  im więcej kanałów bierze udział w poznaniu, tym szersze są granice pamięci i tym bardziej jest ona trwała. 

    Ponieważ jednak wietnamski jest językiem tonalnym, bez względu na indywidualne preferencje, warto położyć szczególny nacisk na ćwiczenie zmysłu wzroku. Osiągniemy to poprzez  ćwiczenie pisania słówek. Jest to ćwiczenie banalne, ale bardzo istotne. Pamiętając poprawny zapis (z jakim tonem pisze się dany wyraz), będziemy mogli odtworzyć jego poprawne brzmienie i swobodnie posługiwać się językiem w codziennych sytuacjach. Pomocne będzie wykorzystanie metody 3 x 3 x 3.

    Tony robią wielką różnicę

    Poniżej podaję kilka przykładów pisowni tego samego wyrazu z innym tonem. Przykłady te pokazują jak różne znaczenie mają słowa w zależności o tego jakiego tonu użyjemy. Jest to cecha języka wietnamskiego, która mnie nieustannie zadziwia, ale też  zatrważa – tak łatwo można „palnąć głupotę!”
    Zachęcam do intensywnego wykorzystania zmysłu wzroku w trakcie nauki – wysiłek na pewno się opłaci:)

    Posłuchaj wymowy poniższych wyrazów z różnymi tonami

    hai – dwa                           hải – ocean

    khoe – popisywać się     khỏe – zdrowy

    miền – region                   miến – cienki makaron ryżowy

    nhớ – tęsknić                    nhờ – prosić o przysługę

    nhưng – ale                      những – niektóre

    tôi – ja                                tối – wieczór

    mua – kupować               mùa – pora roku

    mới – nowy                       mời – zapraszać

    viết năm – pisać pięć     Việt Nam – Wietnam

    báo – gazeta                    bão – burza                         bảo – opowiadać

    giá – cena                        già – stary                            giả – sztuczny

    bạn – przyjaciel                bàn – stół                            bán – sprzedawać

    im – serce                        tìm – szukać                        tím – fioletowy

     

    Inspiracją do tego artykułu, był notatka o nauce polisensorycznej na http://www.szkolnictwo.pl

  • Tony na dobry początek

    Tony na dobry początek

    Wietnamski jest językiem tonalnym. Oznacza to, że aby nas zrozumiano, musimy „wyśpiewywać” wyrazy, czytanie po wietnamsku przypomina trochę odczytywanie nut. Ten język na swoją melodię, rytmy, jest bogaty w dźwięki.

    Na początku nauki poprawna wymowa tonów spędza sen z powiek większości z nas. Trzeba dobrze gimnastykować przede wszystkim język oraz ucho, chociaż tak naprawdę po wietnamsku mówimy całym ciałem (na przykład kiwanie głową pomaga wydobyć ton ciężki).

    W języku wietnamskim wyróżnamy 6 tonów ( chiński ma 4), z czego pięć 5 oznaczonych jest znakami diakrytycznymi.

    Posłuchaj wymowy tonów

    Tony Nazwa polska tonu Znak graficzny Nazwa wietnamska
    a zerowy brak khong dấu
    à opadający ukośnik w dół dấu huyền
    á wnoszący ukośnik w góre dấu sắc
    pytający pytajnik dấu hỏi
    ã łamany fala dấu ngã
    ciężki kropka dấu nặng

    Tony sprawiają, że ten sam wyraz z innym tonem nabiera innego znaczenia:

    Ma – duch

    Mà – że

    Má – policzek

    Mả – grób

    Mã – koń

    Mạ – ziarnko ryżu